在考研英语科目中,考生在备考中可能会遇到各种各样的问题。在作文方面考生可能不知道该如何准备考作文、搭建结构、总结概述等;翻译方面不知如何分析句子、理解段落等;在对英语整体的复习上,不知道如何掌握重点、积累词汇、培养综合能力等。针对这些问题,小编为大家带来了“2024考研英语翻译练习积累:工业化和社会结构变革”,希望能为大家备考提供一些参考,克服英语备考难题。
2024考研英语翻译练习积累:工业化和社会结构变革
in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
译文:
在早期的已经实现工业化的欧洲国家里,其工业化进程以及随之而来的社会结构的深刻变革,持续了大约一个世纪,然而如今一个发展中国家只需要十年左右就能完成同样的过程。
词汇记忆要点:
industrialize(industry, industrialization)
far-reaching
pattern
follow
spread
spread over
whereas
undergo
or so
结构和汉译逻辑记忆要点:
注意介词in的宾语是country,而不是后面的process,好多人会看错。
with介词后面的宾语是changes,它前面有all the far reaching修饰,后面还有in social patterns和that followed定语从句修饰。翻译的顺序是从后往前。
spreadover,考虑到上文主语是process,应该翻译为“持续,延续”。
whereas翻译为“然而”。
or so跟在数字后面表示“大约,左右”。
以上是新东方考研小编为大家整理的“2024考研英语翻译练习积累:工业化和社会结构变革”的相关内容,希望为大家准备考研英语科目提供一些参考和帮助。更多考研英语信息,敬请关注新东方考研频道。