2023考研科目中,很多考生认为外语难度比较大 ,尤其是在题型方面体现的较为明显。为了方便大家更有效的准备考研英语中的翻译题型,下面新东方小编为大家整理了“2023考研英语翻译小方法:增词、减词与换词法”,希望能给大家提供一些帮助。
2023考研英语翻译小方法:增词、减词与换词法
1. As a biographer knows, a person’s early life and its condition are often the greatest gift to an individual.
正如传记作家所知的那样,一个人的早期生活及环境通常是他一生中大的礼物。
2. Both previous shocks resulted in double-digit inflation and global economic decline.
过去的两次危机均导致两位数通货膨胀和球经济衰退。
3. When people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universities in the developed world.
当发展中国家的人们为移民问题感到担忧时,他们关心的是,如果千万发达国家的硅谷、医院、或是大学去工作,是否会给他们带来光明的前途。
4. The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed.
我们的世界正在经历有史以来大的一波兼并和收购浪潮。
5. Newspapers are becoming more balanced businesses, with a healthier mix of revenues from readers and advertisers.
报纸越来越成为收支平衡的生意,来自于读者和广告商的收益比例协调。
6. He is publishing a paper which not only suggests that one group of humanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.
他的正在发表的一篇论文不仅暗示出某个人类群体会比其他群体更聪明,还解释了这种现象产生的过程。
7. In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme.
在物理学中,有一种方法将这一寻求一致性的冲动发挥到极致。
8. If a farmer wishes to succeed, he must try to keep a wide gap between his consumption and his production.
农业生产者想要,就须尽量多生产而少消费。
以上是新东方考研小编为大家整理的“2023考研英语翻译小方法:增词、减词与换词法”的相关内容,希望为大家准备考研英语科目提供一些参考和帮助。更多考研英语信息,敬请关注新东方考研频道。