考试科目 | 考试大纲 | 参考书目 | 出版社 | 作者 | 备注 | ||||
811 英美文学综合 | 包括英美文学和跨文化交际两部分。英美文学部分旨在考查考生对有关英美文学的基本概念、主要流派、表现手法和文学现象的理解和掌握情况及运用所学的基础理论知识归纳、总结、评论文学文本的能力,内容包括英美文学各个历史时期的作家、作品、流派及文学理论;跨文化交际部分主要考查考生对跨文化交际的基本概念、基本理论的理解及对不同文化现象的分析能力。 | 《英国文学史及选读》 | 外语教学与研究出版社 2013 | 吴伟仁 |
复试笔试科目:专业文献翻译(笔试)
内容范围:旨在考查考生理解和翻译专业理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作
1、翻译:本科目旨在考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生了解英汉语在词汇、句子、语篇、文类等各层面上的差异,灵活运用英汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
2、写作:本科目旨在考查考生的综合表达和逻辑思维能力。根据不同体裁、题材的写作要求,评估考生通过阅读分析、比较综合、逻辑思辨、批评鉴赏等方式完成英语书面表达任务的能力。
|
||||
《美国文学史及选读》 | 外语教学与研究出版社 2013 | 吴伟仁 | |||||||
《美国文学简史》(第三版) | 南开大学出版社 2016 | 常耀信 | |||||||
Communication Between Cultures(9th Edition) | CENGAGE Learning 2015 | Larry A. Samovar, Richard E. Porter, Edwin R. Mcdaniel, Carolyn S. Roy | |||||||
跨文化交际(第九版)(影印改编版) | 北京大学出版社 2021 | 拉里·萨莫瓦尔等 |
更多内容请持续关注新东方网。