Rather, we have a certain conception of theAmerican citizen, a character who is incomplete ifhe cannot competently assess how his livelihoodand happiness are affected by things outside ofhimself.
译文:相反,我们对美国公民有个特定的观念,即如果他不能恰当地评定自己的生计和幸福如何受到外界的影响,那么其公民特征就是不完整的。
点睛:本句的主干为we have a…conception…,acharacter是the American citizen的同位语,其后是由who引导的定语从句。该定语从句是一个复合句,其中包含了一个if引导的条件状语从句,该状语从句中的谓语动词assess后面是一个由how引导的宾语从句。assess意为“评定;估定(财产的)价值”。livelihood意为“生活;生计”。
更多内容请持续关注新东方网。