2021考研真题答案及解析>>免费领直播课 | |||
公共课 | 政治 | 英语一 | 英语二 |
数学一 | 数学二 | 数学三 |
2021考研初试12月26~27日进行,2021考研初试情况(点击查看》》2021考研初试真题及答案解析专题),第一时间为考生提供考研真题答案及答案解析内容,同时新东方考研教师将为考生提供视频直播解析。直播入口|考研真题答案专区
We tend to think that friends and family members are our biggest sources of connection, laughter and warmth. While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belong that we didn’t expect.
In our series of studies, researchers instructed Chicago area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them. On average, participants who followed the instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence. The researchers also argued that when we shy away from casual interaction with strangers, it is often due to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us. Much of the time, however, this belief is false. As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk—and may even be flattered to receive your attention.
我们通常认为,朋友和家庭成员是我们交谈、快乐和温暖的最大源泉。这或许是对的。但是,最近研究人员发现,与陌生人交流实际上可以改善情绪并带来出人意料的归属感。
在我们一系列的研究中,研究人员建议芝加哥区域的通勤者可以在乘坐公共交通工具时与身边的人交谈。通常来说,那些听从指示的乘客的感受远比那些被告知一言不发站在那里或者静坐的人的感受要好得多。研究者还指出,我们在日常生活中之所以羞于与陌生人交谈,是因为不合时宜的焦虑感——他们或许不愿意和我们交谈。然而,大多数的时候,这个想法是不对的。正如试验结果所示,很多人实际上非常乐意交流——甚至有可能因你的关注而感到高兴。
1. We tend to think that friends and family members are our biggest sources of connection, laughter and warmth.
句子分析:
【考点】that引导宾语从句;句子译文的调整。
【词汇】tend to 倾向于,往往做某事;source 来源;connection联系;laughter 笑声
【译文】我们通常认为,朋友和家庭成员是我们交谈、快乐和温暖的最大源泉。
2.While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belong that we didn’t expect.
句子分析:
【考点】while引导让步状语从句,虽然…但是…; that引导了宾语从句,以及定语从句,定语从句的先行词是feelings of belong;定语从句的翻译,…的…
【词汇】may well 很可能;interact with与某人交谈;boost 促进,提高;feelings of belong归属感;expect 期望
【译文】这或许是对的。但是,最近研究人员发现,与陌生人交流实际上可以改善情绪并带来出人意料的归属感。
3. In our series of studies, researchers instructed Chicago area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them.
句子分析:
【考点】简单句+词汇表达
【词汇】series系列;instruct 指示,吩咐;commuter通勤者;strike up开始(交谈)
【译文】在我们一系列的研究中,研究人员建议芝加哥区域的通勤者可以在乘坐公共交通工具时与身边的人交谈。
4. On average, participants who followed the instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence.
句子分析:
【考点】定语从句+比较结构;句子主干participants felt better than those who…; 定语从句由who引导,第一个先行词是participants,第二个的先行词是those; 比较结构better than…
【词汇】on average 一般来说;in silence 默不作声
【译文】通常来说,那些听从指示的乘客的感受远比那些被告知一言不发站在那里或者静坐的人的感受要好得多。
5. The researchers also argued that when we shy away from casual interaction with strangers, it is often due to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us.
句子分析:
【考点】that引导宾语从句;从句里出现when引导的时间状语从句,在主句中出现了that引导的同位语从句。
【词汇】shy away from 退缩,羞于;casual随意的;misplaced 不合时宜的,无谓的
【译文】研究者还指出,我们在日常生活中之所以羞于与陌生人交谈,是因为不合时宜的焦虑感——他们或许不愿意和我们交谈。
6. Much of the time, however, this belief is false.
句子分析:
【考点】插入语提前翻译。
【词汇】belief想法;false错误的
【译文】然而,大多数的时候,这个想法是不对的。
7. As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk—and may even be flattered to receive your attention.
句子分析:
【考点】as引导非限制性定语从句的翻译+词汇翻译
【词汇】turn out 结果证明;be willing to 愿意;be flattered to 深感荣幸,高兴
【译文】正如试验结果所示,很多人实际上非常乐意交流——甚至有可能因你的关注而感到高兴。
新东方教师直播解析2021考研答案>>免费领直播课 | |||
专业课 | 管理类联考 | 西医综合 | 中医综合 |
法硕 | 法硕非法学 | 计算机 | |
教育学 | 历史学 | 心理学 | |
经济学 | 农学 | 二外日语 |
更多2021考研真题答案及考研动态请持续关注新东方网。