2021考研英语单词/词汇复习资料7
新东方网整理 | 2020-07-04 14:14
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
Trompe-l'oeil is a still-life painting
上面这句话应该怎么翻译?
错误翻译:错视画法是一种至今仍富于生命力的画法。
正确翻译:错视画法是一种静物画法。
一锤定音:still-life(形容词)意为“静物画的”,而不是“仍然活着”。本例中的Trompe-l'oeil是法语,意为“错视画法”。
以上是为考生整理的“2021考研英语单词/词汇复习资料7
”相关内容,希望对大家有帮助,对于英语词汇需要考生在理解的基础上去记忆,掌握词汇运用技巧是关键。小编预祝大家都能取得好成绩!更多资讯请关注新东方网考研频道。
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速与新东方网联系,邮箱:adm@xdf.cn。