经典名句-英文:But there is one way in this country in which all men are created equal,. That institution, gentlemen, is a court.
经典名句-译文:但在这个国度里,有一种方式能让所有的人都生而平等,这个机构,先生们,就是法庭。
2021考研英语文章阅读:杀死一只知更鸟第9章-9
This time, I split my knuckle to the bone on his front teeth. My left impaired, I sailed inwith my right, but not for long. Uncle Jack pinned my arms to my sides and said, “Standstill!”
这回我挥起拳头朝他的门牙一顿猛击,我的左手打伤了,换右手再打。但没打凡下,杰克叔叔把我的两个胳膊紧紧地夹在身体两侧,他说:“站着别动!”
Aunt Alexandra ministered to Francis, wiping his tears away with her handkerchief,rubbing his hair, patting his cheek. Atticus, Jem, and Uncle Jimmy had come to the backporch when Francis started yelling.
亚历山德拉姑妈走过来照颐弗朗西斯,用手绢擦去弗朗西斯的眼泪,拂拂他的头发,摸摸他的脸蛋儿。弗朗西斯一州,阿迪克斯、杰姆、吉米姑夫都来到后面的走廊上。
“Who started this?” said Uncle Jack.
“谁挑起的?”杰克叔叔问。
Francis and I pointed at each other. “Grandma,” he bawled, “she called me a whore-lady and jumped on me!”
弗朗西斯和我互相指着。“奶奶,”他大哭起来,“她骂我是婊子婆,还打了我。”
“Is that true, Scout?” said Uncle Jack.
“I reckon so.”
“是这么回事吗?”杰克叔叔问。
“我想是的。”我回答。
When Uncle Jack looked down at me, his features were like Aunt Alexandra’s. “Youknow I told you you’d get in trouble if you used words like that? I told you, didn’t I?”
杰克叔叔低头看我时,他的表情和亚历山德拉姑妈的一样。“我和你说过,如果再用那样的字眼。你会闯祸的。我告诉了你没有?”
“Yes sir, but—”
“Well, you’re in trouble now. Stay there.”
“说过,叔叔。可是……”
“好吧,你闯祸了。呆在这儿别动。”
I was debating whether to stand there or run, and tarried in indecision a moment toolong: I turned to flee but Uncle Jack was quicker. I found myself suddenly looking at atiny ant struggling with a bread crumb in the grass.
我在犹豫是站着还是跑开,因为半天拿不定主意耽误了时间。我转身就跑,但杰克叔叔更快。我突然看到草地上一只小小的蚂蚁正在拼命地抱着块面包屑。
“I’ll never speak to you again as long as I live! I hate you an‘ despise you an’ hope youdie tomorrow!” A statement that seemed to encourage Uncle Jack, more than anything. Iran to Atticus for comfort, but he said I had it coming and it was high time we wenthome. I climbed into the back seat of the car without saying good-bye to anyone, and athome I ran to my room and slammed the door. Jem tried to say something nice, but Iwouldn’t let him.
“只要我活着,永远不跟你说话了!我恨你,看不起你,希望你明天就死!”这句话好象比别的东西都更使杰克叔叔受到鼓舞。我跑向阿迪克斯,想从他那儿得到安慰,但他说我是自作自受,我们该回家了。我爬进汽车,坐到后排座位上,没对任何人说再见。一到家,我便冲进自己的房间,砰地一声关上门。杰姆想说几旬好话,可我不让他说。