新东方网>大学教育>考研>考研试题>真题解析>正文

2019考研英语一翻译解析(徐州新东方)

2018-12-28 16:18

来源:新东方网

作者:

2019考研公共课真题答案及解析>>免费领直播课
公共课 政治答案 英语一答案 英语二答案
数学一答案 数学二答案 数学三答案

  2019考研初试12月22~24日进行,考研初试情况请(点击查看》》2019考研初试真题及答案解析专题),新东方网考研第一时间为考生提供是2019考研英语一翻译解析,供大家参考!同时新东方考研名师将为考生提供视频直播解析。名师解析专区|考研真题答案专区

  2019考研英语一翻译解析

  【整体解析】

  本次翻译题目难度适中,较往年翻译题目难度相比基本持平,考研英语翻译仍然考查了两大维度:第一,考研大纲词汇的掌握;第二,长难句结构划分。其中重点考查长难句结构的正确划分,包括从句结构、非谓语动词,介词词组等。掌握足量的考研大纲词汇和正确的长难句划分技巧是突破考研英语翻译的关键。

  【试题解析】

  题目:

  46) There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.

  解析:

  本题重点考查了两大从句结构,which和when分别引导的定语从句和时间状语从句,其中which引导的定语从句的结构划分是难点,由when引导的时间状语从句分隔,即which连接的部分是generates…enthusiasms,其次用词易错点是short-lived,不可望文生义的结构词汇本意加上与dietary的练习关联成“短命的”一意,正确意识是短期的或短暂的之意。

  参考答案:

  46)目前在很多医学期刊中有着相当多的荒谬之谈,这种荒谬之谈被广播公司和新闻媒体报道后,则会引发健康恐慌和短期的饮食热潮。

  题目:

  47) nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only 10 years ago.

  解析:

  本题考查了非谓语动词、定语从句以及比较结构。applying for是非谓语动词结构,是anyone的后置定语对其进行修饰;that引导的定语从句修饰the number of papers;twice是比较结构,意为两倍。

  参考答案:

  47)现今,任何想要申请研究职位的人都必须发表两倍于10年前申请同一职位所要求的论文数量。

  题目:

  48) Attempts have been made to curb this kind tendency to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant’s published papers.

  解析:

  本题考查了被动语态、动词不定式、以及固定搭配。attempts have been made被动语态可以转化为汉语习惯的表达方式处理,即增加泛指主语人们;动词不定式结构to curb表目的,意为:为了来遏制;固定搭配incorporate…into..意为把……纳入……之中。

  参考答案:

  49) 人们已经做出努力为了来遏制这种倾向:将一些质量和数量的衡量纳入到申请人所发表的论文的评估当中。

  题目:

  49) This would be reasonable enough if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favors.

  解析:

  本题考查了虚拟语气、同位语从句。That would be…if it were not …为虚拟语气;that fact that..是同位语从句,后面句子对the fact的内容进行解释。

  参考答案:

  49)如果不是因为科学家们可以很容易地在未来的出版物中引用自己的文章,或者让同事为他们这样做以换取类似的好处,这将是合理的。

  题目:

  50) If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reproducible, we must ensure that our institutions incentivize that kind of science.

  解析:

  本题考查了条件状语从句,宾语从句。if引导了条件状语从句处理比较简单,ensuring that后面引导的是宾语从句,还包括后句ensure that..引导的宾语从句。

  (50)如果我们想认真地来确保科学不仅有意义而且可复制,那么我们必须确保我们的制度可以激励这种科学的发展。

一键下载
2019考研专业课真题答案及解析>>免费领直播课
专业课 管理类联考 西医综合 中医综合
法硕 公外日语 计算机
教育学 历史学 心理学
经济学 经济类联考 二外日语

官方微信:新东方考研 (微信号:kaoyanxdf

考研热门资讯、院校信息、新东方课程、名师辅导,请扫二维码关注我们! 

2019考研真题及答案解析下载

手机号

考研头条

  • 备考干货
  • 择校选专业
  • 报考信息
  • 经验心态

          新东方考研课程专区

          班级名称 上课地点 上课时间 费用 查看详情

          焦点推荐

          精品直播

          版权及免责声明

          凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

          本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

          如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

          猜你喜欢

          四六级英语拓展