新东方网>大学教育>考研>复习指导>外语>正文

2019年考研英语翻译:“老干妈”卫衣

2018-11-08 15:54

来源:新东方网整理

作者:

  “老干妈”卫衣 Lao Gan Ma hoodie

  Portraits of Tao Huabi, the founder of Lao Gan Ma chili sauce, were plastered on hoodies sold at fashion retailer Opening Ceremony’s Broadway store on Monday. The event was part of the New York Fashion Week’s China Day promotion — a collaboration with Chinese e-commerce giant Alibaba that aims to put popular Chinese brands on an international stage.

  9月10日,“老干妈”辣酱创始人陶华碧的头像被印在连帽卫衣上,并摆在时尚买手店Opening Ceremony位于百老汇的店中出售。这是阿里巴巴与纽约时装周联合推出的“中国日”推广活动,旨在将热门国产品牌推向国际舞台。

  这里的hoodie指的是“连帽卫衣”,而我们通常所说的卫衣在英文里一般用sweatshirt表示。如果是“连帽套头卫衣”则用hooded pullover sweatshirt或pullover hoodie表示,“拉链开衫卫衣”是zipper sweatshirt。想要区分男女的话,就在这些表达的后面加上for men或者for women就可以了。

  “老干妈”卫衣以辣酱标志性的红色为底色,前面印有老干妈陶华碧的头像,下方印有注册商标“老干妈”字样。卫衣的两只袖子上分别印有中文的“国民女神(national diva)”和英文的“sauces queen(辣酱皇后)”字样。这件卫衣在快闪店(pop-up shop)的售价为120美元。

官方微信:新东方考研 (微信号:xdfkaoyan

考研热门资讯、院校信息、新东方课程、名师辅导,请扫二维码关注我们! 

考研头条

  • 备考干货
  • 择校选专业
  • 报考信息
  • 经验心态

          新东方考研课程专区

          班级名称 上课地点 上课时间 费用 查看详情

          焦点推荐

          精品直播

          版权及免责声明

          凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

          本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

          如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

          猜你喜欢

          四六级英语拓展