各位2018考研的考生,今天我们继续来学习考研英语中的长难句。为了方便大家学习,小编从《经济学人》中截取了部分选段以分析长难句,希望能够各位考生的复习有所助益。
On January 16th a computer-security company called Proofpoint said it had seen exactly that happening. It reported the existence of a group of compromised computers which was at least partly comprised of smart devices, including home routers, burglar alarms, webcams and a refrigerator. The devices were being used to send spam and “phishing” e-mails, which contain malware that tries to steal useful information such as passwords.
这个段落选自《经济学人》的文章《Spam in the Fridge》,主要是关于电脑及网络的普及及发展在给人们带来了便利的同时,也有一定的隐患存在.
这个段落包含三个小句,同时在这三个小句中,一些语法知识也是大家要注意到的!(加粗加黑部分)
(1)On January 16th a computer-security company called Proofpoint said it had seen exactly that happening.
(2)It reported the existence of a group of compromised computers which was at least partly comprised of smart devices, including home routers, burglar alarms, webcams and a refrigerator.
(3)The devices were being used to send spam and “phishing” e-mails, which contain malware that tries to steal useful information such as passwords.
第一个句子中,called一词在句中为过去分词作后置定语,在翻译的时候,“a computer-security company called Proofpoint”则可以翻译为“一家名叫Proofpoint的计算机安全公司”;
第二个句子中,标着黑体的“which”在句中引导了一个定语从句,including在句中为现在分词作定语;(如果这个句子中的including不好理解,不如试着将逗号去掉或者将including改为which include);
第三个句子中,“were being used”是很明显的被动语态(be+done),且嵌套在该句中的非限制性定语从句中仍然嵌套着一个that定语从句;
参照翻译:
(1) 在1月16日一家名叫Proofpoint的计算机安全公司声称已经见证这种物联网安全的问题发生了。据报道有一部分计算机设备,至少其中一部分的智能型装备,包括家用路由器,防盗报警装置,网络摄像头和电冰箱缺乏免疫能力。不法分子利用这些设备发送包含恶意信息的垃圾邮件和钓鱼式email,以此来偷取用户的有用信息,例如密码。
(2)1月16日,计算机安全公司供应商Proofpoint表示,这类事件已经发生。该公司发现了一个由被盗用的电脑连成的群组。其中至少有一部分是家用路由器、防窃报警器、网络摄像头和冰箱等。它们被用来发送垃圾邮件和钓鱼邮件,邮件里嵌有用来窃取有效信息(如密码)的恶意软件。
以上就是小编为大家带来的长难句分析,希望能够对各位同学有所助益。