2017考研英语拓展阅读:未来15年中国高收入消费者将井喷
China’s pool of high-earning consumers is set to surge in the next 15 years, their household spending growing to be greater than the Europe Union’s current level, a report showed.
一份报告显示,未来15年,我国高收入消费者数量将激增。他们的家庭开支水平将超过欧盟当前的水平。
The number of people earning more than $10,000 per year is expected to grow to around 480 million by 2030, from around 132 million today, according to research by the Economist Intelligence Unit (EIU), a think tank with the Economist.
英国《经济学人》旗下智库经济学人信息部的报告称,到2030年,预计我国年可支配收入超过1万美元的人群数量将从现在的约1.32亿增至4.8亿。
The proportion of the population with upper-middle and high incomes will expand from 10 percent to 35 percent by 2030 when China will look and feel like a more middle-class society, although inequalities in wealth will remain an important social challenge, the report pointed out.
到2030年,中高层收入人口的比例将从现在的10%上升到35%,那时,中国将更接近于一个中产阶级社会,尽管贫富差距仍将是一个重要的社会挑战,报告指出。
"We expect that the purchasing power of individual Chinese consumers in 2030 will be roughly akin to that of South Korea today or the US in 2000," said Wang Dan, EIU China Analyst.
经济学人智库中国首席分析师王丹女士表示:“我们预期中国消费者在2030年的购买力将大致相当于今天的韩国或是2000年的美国。”
Some interior cities will become major centers of consumption, with Changsha, Chengdu, Chongqing and Wuhan each having over 2 million high-income consumers by 2030. However, other smaller cities may be left behind as regional inequalities persist.
到2030年,一些内地城市比如长沙、成都、重庆和武汉将拥有超过200万的高收入消费者群体,然而,有些更小规模的城市可能面临区域发展不平衡的局面。
The report pointed out that despite concerns for China’s economic slowdown, it is important to remember that China is still in the early to middle stages of development in terms of consumption spending.
报告指出,尽管全球普遍担心中国经济增长放缓,但在消费方面,中国仍然处于发展阶段的早期到中期水平。
With rising income, Chinese consumers will look to upgrade consumption habits and switch to more expensive and premium brands when buying items such as cars and mobile devices, as well as driving higher spending on service sectors such as leisure and tourism, health, education and finance, the report showed.
随着未来15年收入的增长,人们的消费习惯也将升级,在购买一些商品比如汽车和通讯设备时会转向价格更高的高端品牌,同时在休闲、旅游、健康教育及金融等服务行业会出现强劲消费。
"China’s consumer economy is set for an exciting period of development and expansion," Wang added.
王丹补充说,“中国的消费将出现一段令人兴奋的扩张期。”