考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方网考研频道考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
本期主题【孔子】
Confucius is the most influential and respectedphilosopher in Chinese history.His ideas have themost powerful and sole influence on Chinese societyfrom around 100 B.C.till the early 20thcentury.Confucius never wrote down any of his ownteachings.But for his disciples who took the trouble to record his conversations anddiscourses,Confucius would have been a nobody today.Being widespread across China,peopleaccepted the teachings of Confucius for their sound principles,and all successive dynasties madethem the official state ideology.Confucianism then affected everything in China includingeducation,government,public and private attitudes, and etiquette.
参考翻译:
孔子(Confucius)是中国历史上影响最大、最受尊重的哲学家。从公元前100年到20世纪早期,孔子的理念是唯一一种极大影响中国社会的思想。孔子本人从未写下任何箴言(teachings)。如果不是他的弟子不辞劳苦记下他的谈话和言论,今天孔子将是无名之辈。孔子的言论在中国广为流传时,因其言论包含正确的哲理,人们接受了他的言论,历朝历代都将其确立为官方思想。儒家思想影响了中国的方方面面,包括教育、政府、公共和个人看法以及礼节。
(实习编辑:刘佰万)