2017考研英语长难句分析每日一句(84)
Nowadays, a heated debate about...is under way inChina.
译文:如今,关于…的争论在中国正逐步升温。
点睛:本句是典型的议论式开头句型,其中的省略号可以替换为下列名词(短语):
water shortages水资源短缺 industrial pollution工业污染 waste of energy能源浪费 fake products盗版商品disregard of public prosperities漠视公共财产 wildlifeextinction野生动物的灭绝 unemployment失业问题smoking吸烟问题
需要注意的是,本句中的under way是因定短语,表示“已经开始,正在进行”。
句型拓展:
*Nowadays,4heated debate about corruption of civil servants is under way in China.
如今,关于公务员腐败问题的讨论在中国正逐步升温。
*Ar present,a heated discussion about high school dropouts is under way in China.
现在,关于高中生退学问题的讨论在中国正逐步升温。
*Currently, Chinese people are heatedly discussing about domestic violence.
日前,中国人正在热烈地讨论家庭暴力问题。
| 重点单词 | 发音 | 解释 |
| violence | ['vaiələns] | n. 暴力,猛烈,强暴,暴行 |
| disregard | [.disri'gɑ:d] |
n. 不理会,漠视 vt. 忽视,不顾 |
| unemployment | ['ʌnim'plɔimənt] | n. 失业,失业人数 |
| extinction | [iks'tiŋkʃən] | n. 消失,消减,废止 |
| domestic | [də'mestik] |
adj. 国内的,家庭的,驯养的 n. 家仆, |
| debate | [di'beit] |
n. 辩论,讨论 vt. 争论,思考 |
| pollution | [pə'lu:ʃən] | n. 污染,污染物 |
| corruption | [kə'rʌpʃən] | n. 腐败,堕落,贪污 |
(责任编辑:田学江)