英语二翻译题目解析
再看英语二的考题讲的是超市,一上来看到supermarket,还有designed to,都是我们课堂上讲过的,lure,这个词其实是吸引、勾引的意思,这个词如果不认识,一定要尽可能蒙出来。他说超市是旨在吸引顾客去花时间,尽可能多的时间停留在超市的门里面,其实就是停留在店中,这样翻译就可以。这里有一个as possible,尽可能多的时间,as possible,尽可能多的时间,as possible。如果大家根据我们前面课堂上讲过,英语二的翻译复习策略,2017年考研的同学一定要注意。
考英语二的翻译总共占的是15分,比英语一的分值要大,但是题要简单,考的是一个段落。英语一的题比英语二要难很多,所以2017年考研的同学一定要重视长难句的基础。 2017年考英语二的同学,可以把英语二的翻译的长难句,适当做一做,或者跟着我们课堂上听一听就知道。
再看第二句话,原文找出来第一句话和第二句话,中间有很大段落的删减,所以导致这两句话的逻辑上不那么连贯。但是无妨翻译下去就可以了,后边就是一个the more…the more..句型。如果你在店里停留的时间越长,看到的东西就越多,那你看到的东西越多,又那你就会买的越多,这不就是超市的一种心理学
再看第三句话,他说超市有很多的货物,很多东西。这个stuff是东西的意思,The average supermarket,一般的超市根据调查机构,这个叫食品营销协会,当然如果有同学把它翻译成食品市场调研机构,都是可以接受的。 institute是叫学院、叫机构的意思。注意旁边的carries,carries本来是携带的意思,就是有。
根据这个食品营销协会发现,一般的超市都会有大约4400种不同的品种,然后many是一个省略,many supermarket,好多超市他们都有成千上万种商品。后面再说, available choice,可以得到选择的量太大。所以其实我们选择的机会越多,就是选择的事情越多,他就足以使我们,to send shoppers,可以让购物的人,让购物的人陷入到一种什么状态里面,陷入到一种信息过多的状态下去了。overload,大家应该知道,它是一个名词而不是一个动词。这句话这样来翻译可能会好一点,“如此众多的选择,足以使顾客面对的信息过于繁杂,我们面对的信息太多了”。
再看下一句话,brain这个词,根据考研翻译2012年考过的, 是指大佬,当然2012年考的是人才流失,根据脑部扫描的实验会发现demands of so much decision-making!这里 Decision-making做决定,quickly快速的做决定,要如此短的时间内做这么多的决定,可能会对我们来说,可能会让我们大脑当中会觉得特别累,信息量特别多。
所以这里become too much,这个too much,其实是和a state of information overload,面对的信息太繁杂是一个,与上篇的衔接和连贯,意思相同的。我这样翻译了,根据脑部扫描实验,需要快速地做出这么多的决定,可能会使我们太累。
最后一句话,大约经过40分钟的购物以后,很多人就不再那么疯狂了,不再那么struggle努力的,去理性的做出选择,并且他们转而代之的开始疯狂地购物,非理性的购物,或者说冲动购物都可以。正好这个时间点,就是说40分钟以后,很多人购物就不再想,就开始冲动。这里accumulate是积累,在我们的购物车里面,这个cart是指购物车,积累了大约50%的商品,这一半的商品,其实是我们根本不想买的东西。
这是2016年我们英语二的考题,总体难度如前述,比2015年的题要稍微难一点,这给2017年考研的同学最大的启示,要多打下扎实的基础,逐句翻译,比如把考研的阅读文章拿出来逐句翻译,更多需要去背单词,去做英语一的长难句,这样有了长难句的基础,有了单词的基础,我们再来面对这样一篇跟英语一比较起来简单的文章,我们就会显得很轻松。
过去的已经过去了,而2017年的同学,我们在这一年的时间内,可以好好听一听新东方的课程,这样我们将引领你走向更大的成功,今天的解析到此,谢谢各位。
【教师介绍】
毕业于四川外语学院,硕士。大学英语教师,北京新东方教育集团优秀教师,思雅达翻译社副董事长。著有《考研英语拆分与组合翻译法》,《英语专业四级和专业八级》(系列丛书),《书中书》(双语“读书”系列丛书)。
教授科目:考研翻译、考博翻译、专八翻译、在职硕士翻译、翻译资格证书
授课风格:深入,细心——深入研究翻译,致力于普及翻译教学;细心体会学生,致力于提高学生成绩。
(责任编辑:张婵)