考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。新东方在线带领大家逐句翻译阅读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。下面我们来看2003年第1篇第8句的翻译。
2003年第1篇第8句The spooks call it “open source intelligence,” and as the Net grows, it is becoming increasingly influential.
词汇:
spook//n. 间谍
intelligence//n. 智力;情报
结构:
The spooks call it “open sourceintelligence,”(第一个并列句) //and as the Net grows(and连接的第二个并列句,as是时间状语从句), //it is becoming increasingly influential(主句).
译文:
间谍们称其为“开放资源的情报”;随着互联网的发展,这样的情报变得越来越有影响力。