2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(85)
As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including non-standard ones like Black
状语 主语 谓语 宾语从句
English, can be powerfully expressive -- there exists no language or dialect in the world that cannot convey
宾语从句 there引导的句子
complex ideas.
定语从句
译文:作为语言学家,麦克沃特认为所有的人类语言,包括像黑人英语那样的非标准语言,都具有很强的表现力——世界上不存在表达不了复杂思想的语言和方言。
分析:本句包括两个分句,之间用破折号连接。破折号前的分句的主干为…he acknowledges that …。谓语acknowledges后是由that引导的宾语从句,该宾语从句的主干是all varieties of human language…can be powerfully expressive。其中,现在分词结构including non-standard ones…为后置定语,修饰先行词human language。破折号之后的分句是对前句的总结;there在句首好似主语,但真正的主语是language or dialect,由that引导的定语从句修饰的也是该主语。